兩個月前,網友J來詢問我有關大陸免費線上瀏覽網站的四處林立,對於台灣線上網站造成的影響,我想這是絕對不能忽視的問題,也是我原本文章忽略大陸的問題之處。我這裡簡單用兩個方式來說明,一個是政經,一個是文化上,後者的文化問題,尤其在全球化的時代,台灣與大陸文字幾同,在次文化的接取上,更是不分彼此的。

簡單說政經,以目前來說,中國對日本在有關動漫畫的管制是體制上的管制,也就是表面上是不允許日本動漫畫在大陸的,但是實際上卻又不禁止其在網路上流通(只要沒有傷風害俗),所以除非日本大幅度的抗議與跨國官司,才有可能陸續下架;在實體書籍部份,老實說是不允許大陸民間的書店去接洽版權的,除非是大陸新華書店(官方)去接洽,才有可能,但其實這類的書籍,尤其透過台商或是從香港那邊進入,也就是透過第三地的方式把日本授權台灣、香港的出版物跑到大陸去(大陸可以表明說台灣、香港是在中國的管轄內,然而這又牽涉到政治話題),又是相當常見之事,加上大陸在動漫文化上又想要積極去吸收日本的經驗,因此又會假許多政策之說詞,輔助這類「盜版」業者,相當矛盾。

其次在次文化的接取上,很明顯這完全是不分簡體繁體,無論是動畫還是漫畫。以往會有簡體的歧視與厭惡,但是在這些年來,台灣大陸兩地的文化接取透過網路大肆交流,因此網路上只要大陸存有這類新東西,台灣在網路上的正版漫畫基本上就很難立足。

綜上所述,我真的滿悲觀目前去做有關動漫畫的東西在手機內容上出現(網路上也是),但是如果內容是台灣比較少見的、有意思的,而且可以方便閱覽的(非長篇,或是四格型態),就可以暫且躲掉大陸的Copy。長期來看,我相信大陸在著作權法的部分一定得修正,而且與日本的關係一定會有所改善,因此到時候政經問題才有可能逐漸剔除,就像台灣1992年之後一直修正的著作權法,以及加入WTO,其實就在版權上面有許多的加強,也給予業者不少活路,雖然仍有盜版,但是已經都真正檯面下運作,能成為實體產業(像是90年代末期)已相當困難了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    小魚Roger 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()